Friday, February 25, 2011

Xiong Mei 兄妹 - Eason Chan 陳奕迅

Gawd, this is SUCH a classic!

作詞:林夕 作曲:徐偉賢 編曲:劉志遠

對我好 對我好 好到無路可退
可是我也很想 有個人陪
才不願把你得罪 於是那麼迂迴
一時進 一時退 保持安全範圍
這個陰謀讓我 好慚愧
享受被愛滋味 卻不讓你想入非非

就讓我們虛偽 有感情 別浪費
不能相愛的一對 親愛像兩兄妹
愛讓我們虛偽 我得到 於事無補的安慰
你也得到模仿愛上一個人的機會
殘忍也不失慈悲 這樣的關係你說 多完美

眼看你 看著我 看得那麼曖昧
被愛愛人原來一樣可悲
為什麼竟然防備 別人給我獻媚
不能退 不能要 要了怕你誤會
讓我想起曾經 愛過誰 我所要的她不給
好像小偷一樣卑微
就讓我們虛偽 有感情 別浪費
不能相愛的一對 親愛像兩兄妹
愛讓我們虛偽 我得到 於事無補的安慰
你也得到模仿愛上一個人的機會
殘忍也不失慈悲 這樣的關係你說 多完美

Credit: tw.kkbox.com

--------------------------------------------------------

You treat me well,
you treat me well,
so well that I find myself stuck in a dead end
Indeed, I also wish to have someone for myself
I don't want to offend you, which is why I'm choosing a roundabout way

Advancing and retreating, I'm keeping a safe distance
This plan is making me feel so ashamed
Enjoying the feeling of being loved, yet trying to not let myself indulge in fantasies

Just let us keep on lying to ourselves
Don't let our feelings go to waste
A pair that cannot love each other,
are as close as siblings

Love turns us into hypocrites
I get consolation that doesn't help with the situation;
while you get the intimacy of loving someone else
Being cruel isn't the way to show mercy
This kind of relationship is perfect, wouldn't you agree?

Looking at you who is looking at me,
your eyes betray such ambiguousity
To love and be loved can be pitiful
Why am I warding off all the flattery I am getting?

I can't reject, yet I can't accept, if I do accept, you might misunderstand me
It reminds me of a time when I loved someone else
She couldn't give what I was looking for, I felt as pathetic as a thief

No comments:

Post a Comment